wprowadź własne kryteria wyszukiwania książek: (jak szukać?)
Twój koszyk:   1 egz. / 25.29 24,03   zamówienie wysyłkowe >>>
Strona główna > opis książki
English version
Książki:

polskie
podział tematyczny
 
anglojęzyczne
podział tematyczny
 
Newsletter:

Zamów informacje o nowościach z wybranego tematu
 
Informacje:

o księgarni

koszty wysyłki

kontakt

Cookies na stronie

 
Szukasz podpowiedzi?
Nie znasz tytułu?
Pomożemy Ci, napisz!


Podaj adres e-mail:


możesz też zadzwonić
+48 512 994 090

RECORDED SIGHT TRANSLATION REVISITED


GORSZCZYŃSKA P.

wydawnictwo: WYD UN GDAŃSK, 2016, wydanie I

cena netto: 25.29 Twoja cena  24,03 zł + 5% vat - dodaj do koszyka

Recorded Sight Translation Revisited


The book is a postdoctoral publication investigating the potential of recorded sight translation (SiT) to optimize translation of written texts from English into Polish.

The thesis it is based on aimed to verify whether and to what an extent interpreters and translators of Polish origin working from English into Polish differ in terms of how quickly and accurately they perform the same recorded SiT task.


Acknowledgements    
Introduction     

1.1. Sight translation – definition and applications  
1.2. Current demand for SiT       

CHAPTER ONE
Research overview      
1.1. Sight translation in research      
1.1.1. Ideas and dilemmas      
1.1.2. Transcript of a recorded SiT versus written translation –  pilot study of English to Polish translation 
1.1.2.1. $ e purpose of the study     
1.1.2.2. Participants   
1.1.2.3. Materials     
1.1.2.4. Method            
1.1.2.5. Result analysis        
1.1.2.6. Implications         
1.2. Conclusions               

CHAPTER TWO
Experiment proper      
2.1. Goal of the experiment       
2.2. Participants 
2.3. Materials    
2.4. Research methods and methodology  
2.5. Discussion of experimental setup and analysis rationale 
2.5.1. Di% erences in raters’ approach  
2.5.2. Individual vs. group recording    
2.5.3. Transcription time                
2.5.4. Transparency of instructions                  
2.5.5. Carry-over effect               
2.5.6. Whitecoat effect                   
2.6. Conclusions                      

CHAPTER THREE
Analysis of the study proper    
3.1. Translation rate analysis        
3.2. Error rate analysis                      
3.3. Analysis of selected linguistic solutions             
3.3.1. The report                
3.3.2. The review            
3.3.3. The speech              
3.4. Conclusions                 

CHAPTER FOUR
Analysis of the subjects’ questionnaire responses    
4.1. Voices of the opponents       
4.2. Hesitant voices           
4.3. Positive voices           
4.4. Discussion and conclusions       

CHAPTER FIVE
Conclusions and implications for sight translation teaching and learning in undergraduates and professionals    

Bibliography           

APPENDIXES
Appendix 1. Transcriptions of test recordings made with the use of a speech recognition software 
Appendix 2. Description of the foot-operated transcription switch used in the main experiment of the volume      
Appendix 3. Source texts used in the main experiment of the volume     
List of " gures        
List of tables     


154 pages, Paperback

Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy pocztą e-mail lub telefonicznie,
czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.

 
Wszelkie prawa zastrzeżone PROPRESS sp. z o.o. www.bankowa.pl 2000-2022